Kapat
0 Ürün
Alışveriş sepetinizde boş.
Kategoriler
    Filtreler
    Preferences
    Ara

    Paris Sıkıntısı

    Yayınevi : Everest Yayınları
    ISBN :9786253690670
    Sayfa Sayısı :240
    Baskı Sayısı :1
    Ebatlar :13,00 x 20,00
    Basım Yılı :2024
    330,00 ₺
    280,50 ₺
    Tahmini Kargoya Veriliş Zamanı: 2-4 iş günü içerisinde tedarik edilip kargoya verilecektir.
    Paris Sıkıntısı Charles Baudelaire’in (1821-1867) ölümünün ardından, 1869’da ilk kez kitaplaşan ve şairin 50 düzyazı şiirini bir araya getiren Paris Sıkıntısı, Kötülük Çiçekleri’nde ele alınan temaların yeni ve daha derinlikli bir araştırması gibidir. Baudelaire burada modern Paris’i bütün çelişkileriyle; ihtişamı, sefaleti ve melankolisiyle gözler önüne sererken, biçimsel olarak da geleneksel şiirin sınırlarını aşan, çağa özgü değişim ve belirsizlik halini temsil edecek yeni bir şiire yönelir. Kenan Sarıalioğlu’nun çevirdiği bu eşsiz şiirleri Fransızca özgün metinle bir arada sunuyoruz. Her zaman sarhoş olmalı. Her şey burada: Tek mesele bu. Omuzlarınızı ezip sizi toprağa çeken Zaman’ın korkunç ağırlığını duymamak için sarhoş olmalısınız, hiç ara vermeden. Ama neyle? Şarapla, şiirle ya da erdemle, nasıl isterse gönlünüz. Ama sarhoş olun. Ve arada bir, bir sarayın basamakları üstünde, bir hendeğin yeşil otları üstünde, odanızın kasvetli yalnızlığında, sarhoşluğunuz azalmış ya da büsbütün geçmiş halde uyanırsanız, sorun o zaman rüzgâra, dalgaya, yıldıza, kuşa, duvardaki saate, kaçıp giden her şeye, inle- yen her şeye, yuvarlanıp giden her şeye, şakıyan, konuşan her şeye sorun, saat kaç deyin; rüzgâr, dalga, yıldız, kuş, duvardaki saat karşılık verecekler size: “Vakit, sarhoş olma vaktidir! Zamanın inlettiği köleler olmak istemiyorsanız sarhoş olun; sarhoş olun durmadan! Şarapla, şiirle ya da erdemle, gönlünüz nasıl isterse!”
    Paris Sıkıntısı Charles Baudelaire’in (1821-1867) ölümünün ardından, 1869’da ilk kez kitaplaşan ve şairin 50 düzyazı şiirini bir araya getiren Paris Sıkıntısı, Kötülük Çiçekleri’nde ele alınan temaların yeni ve daha derinlikli bir araştırması gibidir. Baudelaire burada modern Paris’i bütün çelişkileriyle; ihtişamı, sefaleti ve melankolisiyle gözler önüne sererken, biçimsel olarak da geleneksel şiirin sınırlarını aşan, çağa özgü değişim ve belirsizlik halini temsil edecek yeni bir şiire yönelir. Kenan Sarıalioğlu’nun çevirdiği bu eşsiz şiirleri Fransızca özgün metinle bir arada sunuyoruz. Her zaman sarhoş olmalı. Her şey burada: Tek mesele bu. Omuzlarınızı ezip sizi toprağa çeken Zaman’ın korkunç ağırlığını duymamak için sarhoş olmalısınız, hiç ara vermeden. Ama neyle? Şarapla, şiirle ya da erdemle, nasıl isterse gönlünüz. Ama sarhoş olun. Ve arada bir, bir sarayın basamakları üstünde, bir hendeğin yeşil otları üstünde, odanızın kasvetli yalnızlığında, sarhoşluğunuz azalmış ya da büsbütün geçmiş halde uyanırsanız, sorun o zaman rüzgâra, dalgaya, yıldıza, kuşa, duvardaki saate, kaçıp giden her şeye, inle- yen her şeye, yuvarlanıp giden her şeye, şakıyan, konuşan her şeye sorun, saat kaç deyin; rüzgâr, dalga, yıldız, kuş, duvardaki saat karşılık verecekler size: “Vakit, sarhoş olma vaktidir! Zamanın inlettiği köleler olmak istemiyorsanız sarhoş olun; sarhoş olun durmadan! Şarapla, şiirle ya da erdemle, gönlünüz nasıl isterse!”
    >