Kapat
0 Ürün
Alışveriş sepetinizde boş.
Kategoriler
    Filtreler
    Preferences
    Ara

    Fransızca Çeviri Kılavuzu

    Yayınevi : Seçkin Yayıncılık
    ISBN :9789750259692
    Sayfa Sayısı :520
    Baskı Sayısı :2
    Ebatlar :16.00 x 24.00
    Basım Yılı :2020
    245,00 ₺
    Tümceden Söyleme ¦ Manuel pratique de traduction Turc–Français Français–Turc

    Tükendi

    Tahmini Kargoya Veriliş Zamanı: 2-4 iş günü içerisinde tedarik edilip kargoya verilecektir.

    Kitap, gördüğü yoğun ilgi üzerine kısa sürede güncellenmiş ve genişletilmiş 2. Baskısını yapmış olup, yazara gelen çok sayıda istek üzerine kitabın yeni baskısında " Edilgen Yapıların Çevirisi" bölümü eklenmiştir.

    Uzun yıllardan bu yana, Yurt dışında ve Türkiye'de çeşitli üniversitelerde Fransızcadan Türkçeye ve Türkçeden Fransızcaya çeviri dersleri veren akademisyen yazarın kaleme aldığı kitap, gerek uygulama, gerek kuramsal ve gerekse de her iki dilde binlerce sayıya ulaşan çeviri alıştırmaları açısından alanda ilk çeviri el kitabı olma niteliğindedir.

    Bu kitap Türkçeden Fransızcaya ve Fransızcadan Türkçeye çeviri yaparken tümce ve metin çevirilerinde güçlüklerle karşılaşanlara ve çeviri becerisini en üst düzeye çıkarmak isteyenlere yardımcı olmayı amaçlamaktadır. Ayrıca her iki dile çeviri sürecinde zorluk oluşturabilecek tümce yapıları ve kalıpların tamamı üzerinde durularak, bunların çevirisinde izlenecek yöntemler ortaya konmuştur. Sadece bu kitapta yer alan çeviri konularını öğrenerek ve alıştırmaları yaparak, basit ve ileri düzeydeki çeviri biçimlerini öğrenebilir, hem Türkçeden Fransızcaya hem de Fransızcadan Türkçeye her türlü çeviriyi kolaylıkla yapabilir seviyeye gelebilirsiniz.

    Kitap, özellikle Mütercim-Tercümanlık, Fransız Dili ve Eğitimi ve Fransız Dili ve Edebiyatı ve Karşılaştırmalı Edebiyat Bölümlerinde ders kitabı olarak kullanılmasının yanı sıra, her türlü Fransızca Dil Sınavına hazırlananlara da (YDS, YÖKDİL, ÖSYM Yabancı Dil Sınavı (YDT) hitap etmektedir.

    Konu Başlıkları
    Çeviri Nasıl Yapılır: On fait commment la traduction
    Temel Tümcelerin Çevirisi : Traduction des phrases simples
    Bileşik Tümcelerin Çevirisi: Traduction des phrases composées
    İlgi Adıllarının Çevirisi: Traduction des pronoms relatifs
    Bileşik İlgi Adıllarının Çevirisi: Traduction des pronoms relatifs composés
    Değişebilen Soru Zamirlerinin Çevirisi: Traduction des pronoms interrogatifs variables
    Ortacın Çevirisi: Traduction du participe présent et passé
    Gérondif'in Çevirisi: Traduction du gérondif
    Yarı Yardımcı Fiillerle İlgili Cümlelerin Çevirisi: Traduction des phrases avec un semi– auxiliaire
    Ettirgen Yapının Çevirisi: Traduction du verbe factitif
    Mastar Kipinin Çevirisi: Traduction du mode infinitif
    Koşul ve Dilek Kipinin Çevirisi: Traduction du mode conditionnel et subjonctif
    Tüm Zamanların Çevirisi: Traduction de tous les temps
    Karşılaştırma Tümcelerinin Çevirisi: Traduction des phrases comparatives
    Edilgen Yapının Çevirisi: Traduction des phrases passives
    10755 Çeviri Alıştırması ve Cevapları: 10755 Exercises de Traduction

    Kitap, gördüğü yoğun ilgi üzerine kısa sürede güncellenmiş ve genişletilmiş 2. Baskısını yapmış olup, yazara gelen çok sayıda istek üzerine kitabın yeni baskısında " Edilgen Yapıların Çevirisi" bölümü eklenmiştir.

    Uzun yıllardan bu yana, Yurt dışında ve Türkiye'de çeşitli üniversitelerde Fransızcadan Türkçeye ve Türkçeden Fransızcaya çeviri dersleri veren akademisyen yazarın kaleme aldığı kitap, gerek uygulama, gerek kuramsal ve gerekse de her iki dilde binlerce sayıya ulaşan çeviri alıştırmaları açısından alanda ilk çeviri el kitabı olma niteliğindedir.

    Bu kitap Türkçeden Fransızcaya ve Fransızcadan Türkçeye çeviri yaparken tümce ve metin çevirilerinde güçlüklerle karşılaşanlara ve çeviri becerisini en üst düzeye çıkarmak isteyenlere yardımcı olmayı amaçlamaktadır. Ayrıca her iki dile çeviri sürecinde zorluk oluşturabilecek tümce yapıları ve kalıpların tamamı üzerinde durularak, bunların çevirisinde izlenecek yöntemler ortaya konmuştur. Sadece bu kitapta yer alan çeviri konularını öğrenerek ve alıştırmaları yaparak, basit ve ileri düzeydeki çeviri biçimlerini öğrenebilir, hem Türkçeden Fransızcaya hem de Fransızcadan Türkçeye her türlü çeviriyi kolaylıkla yapabilir seviyeye gelebilirsiniz.

    Kitap, özellikle Mütercim-Tercümanlık, Fransız Dili ve Eğitimi ve Fransız Dili ve Edebiyatı ve Karşılaştırmalı Edebiyat Bölümlerinde ders kitabı olarak kullanılmasının yanı sıra, her türlü Fransızca Dil Sınavına hazırlananlara da (YDS, YÖKDİL, ÖSYM Yabancı Dil Sınavı (YDT) hitap etmektedir.

    Konu Başlıkları
    Çeviri Nasıl Yapılır: On fait commment la traduction
    Temel Tümcelerin Çevirisi : Traduction des phrases simples
    Bileşik Tümcelerin Çevirisi: Traduction des phrases composées
    İlgi Adıllarının Çevirisi: Traduction des pronoms relatifs
    Bileşik İlgi Adıllarının Çevirisi: Traduction des pronoms relatifs composés
    Değişebilen Soru Zamirlerinin Çevirisi: Traduction des pronoms interrogatifs variables
    Ortacın Çevirisi: Traduction du participe présent et passé
    Gérondif'in Çevirisi: Traduction du gérondif
    Yarı Yardımcı Fiillerle İlgili Cümlelerin Çevirisi: Traduction des phrases avec un semi– auxiliaire
    Ettirgen Yapının Çevirisi: Traduction du verbe factitif
    Mastar Kipinin Çevirisi: Traduction du mode infinitif
    Koşul ve Dilek Kipinin Çevirisi: Traduction du mode conditionnel et subjonctif
    Tüm Zamanların Çevirisi: Traduction de tous les temps
    Karşılaştırma Tümcelerinin Çevirisi: Traduction des phrases comparatives
    Edilgen Yapının Çevirisi: Traduction des phrases passives
    10755 Çeviri Alıştırması ve Cevapları: 10755 Exercises de Traduction
    >